韓国ビジネスと契約の落とし穴

皆さん、こんにちは!永田悠人です😊。最近、国際法務の仕事で韓国企業との取引案件が増えていて、改めて契約の重要性を感じています。

特に、海外でのビジネス展開を考える際、販売代理店契約書は本当に重要ですよね。日本とは商慣習や法制度が異なるので、細心の注意が必要です。例えば、韓国法令は日本と似ている部分も多いですが、独特の解釈や運用があるんですよ。以前、あるクライアントが韓国の代理店と契約を結ぶ際、日本の感覚で進めてしまい、後で思わぬトラブルになりかけたことがありました💦。

そんな時、現地の弁護士と密に連携し、契約書の内容を韓国法令に照らして徹底的に精査しました。特に、解除条項や紛争解決条項は、日本のそれとは異なるアプローチが求められることが多いです。また、代理店が第三者と契約を結ぶ際の「委任状」の範囲や形式も、国によって厳格なルールがあったりします。この委任状一つとっても、後々のトラブルを防ぐために、きちんと現地の法務専門家と確認することが不可欠だと痛感しました。

文化や言葉の壁を越えてビジネスを成功させるには、法律という共通言語をしっかり理解し、適切な契約を結ぶことが何よりも大切。これからも皆さんの国際ビジネスがスムーズに進むよう、微力ながらお手伝いできたら嬉しいです🤝✨。

執筆者プロフィール

永田 悠人(仮名)(30代・法律・司法)

都内の法律事務所で国際法務を専門とする30代の弁護士。既婚。冷静沈着でありながら、依頼人や家族に対しては情熱的な一面を持つバランス型。英語とフランス語に堪能で、海外の判例や法制度に関する情報収集をライフワークとしている。趣味はクラシックギターと世界史の研究で、特に中世ヨーロッパの法制度に造詣が深い。

専門分野: 国際法務, 契約交渉, 知的財産権, リーガルテック, 世界史と法

執筆スタイル: 論理的かつ明快な文章構成を好むが、難解な法律用語は避け、一般読者にも理解しやすいように平易な言葉で解説する。冷静な分析と、時折見せるユーモアが特徴。

関連記事